Schwäbisch

Deutsch

ade (frz.: adieu)

Lebewohl, Auf Wiedersehen

alderiera (frz.: altérer)

sich aufregen

amisiera (frz.: amuser)

Spaß haben, vergnüglich sein

äschdimiera (frz.: estimer)

schätzen, wert sein

badda (frz.: battre)

schlagen

Baddschr (frz.: battre)

Teppichklopfer

Bagasch (frz.: bagage)

Pack (menschliches)

Bassä (frz.: bassin)

Wasserbecken

Bassledô (frz.: passer les temps)

Zeitvertreib

Biffee (frz.: Buffet)

Geschirrschrank

Billädd (frz.: Billet)

Fahrkarte

Billäddle (frz.: Billet)

Fahrschein

Blaffo (frz.: Plafond)

Zimmerdecke

Bläsier (frz.: Plaisir)

Vergnügen

blessiera (frz.: blesser)

verwunden

Blümmo (frz.: Plumule)

Federkissen, Bettdecke

Boddschamber (frz.: Pot de chambre)

Nachttopf

boggedeherz (frz.: beaucoup de ..)

vollbusig

Bommboo (frz.: Bonbon)

Bonbon

brässand (frz.: pressant)

eilig

brässiera (frz.: pressant)

es eilig haben

Bredull (frz.: bredouille)

Bedrängnis, Not

brobbr (frz.: propre)

propper, adrett

bugsiera (frz.: bouger)

bewegen, schwierig tragen

Dääz (frz.: tête)

Kopf

dischgeriera (frz.: discuter)

diskutieren

egal (frz.: égal)

gleichgültig

eschoffiera (frz.: échauffer)

aufregen

Etwi (frz.: etui)

Futteral

Fakanz (frz.: Vacances)

Ferien

Fissimadenda (frz.: Visitez ma tente)

Umstände, unüberlegte Handlung

fladdiera (frz.: flatter)

schmeicheln

flaniera (frz.: flaner)

bummeln

garniera (frz.: garnir)

zieren, ausschmücken

Gu (frz.: goût)

Geschmack, Geruch

Gugommera (frz.: concombre)

Gurken

juschdamend (frz.: justement)

gerade

Kannapee (frz.: canapée)

Sofa

karresiera (frz.: caresser)

eine Liebschaft unterhalten

Kellereddle (frz.: Quelle heure)

Taschenuhr (scherzhaft)

kiwif (frz.: qui vife)

auf der Hut ..

Komeede (frz.: comédie)

Umstände, Aufruhr

Kommode (frz.: commode)

Halbhoher Schrank

Konwersazio (frz.: conversation)

Unterhaltung, Gespräch

Kredenz (frz.: crédence)

Anrichte

Kurasch (frz.: Courage)

Mut

kuschoniera (frz.: coionner)

schikanieren

Kuwerrd (frz.: couvert)

Umschlag

Lamberie (frz.: lambris)

Wandverschalung, Sockelleiste

lescheer (frz.: légère)

ungeziert, ungehemmt, bequem

Loschie (frz.: logis)

Unterkunft

Maläär (frz.: malheur)

Unglück

maldrädiera (frz.: maltraiter)

misshandeln

Merink (frz.: meringue)

Sahnebaisser

migga (frz.: mechanique)

bremsen

Muggafugg (frz.: mocca faux)

Dünner Kaffe

mussiera (frz,: mousser)

schäumen, perlen

Nessessär (frz.: néccessaire)

Beutel für Reisetoilettenartikel

offeriera (frz.: offre)

anbieten

Padärr (frz.: par terre)

Erdgeschoß

paddend (frz.: patente)

flott, lebenstüchtig

pardu (frz.: partout)

unbedingt

Passboll (frz.: passe-poil)

Litze zum Stoffränder einfassen

Pedäderle (frz.: peut-etre)

unzuverläsiges Feuerzeug

piddschiera (frz.: pitié)

in eine üble Lage bringen

Pigg (frz.: Pique)

Groll, Haß - auch Farbe beim Binokel

poschdiera (frz.: poster)

sich aufstellen, in Positur stellen

Pâdâ (frz.: pendent)

Gegenstück

rar (frz.: rare)

selten

Rässo (frz.: raison)

Vernunft

rebbudierlich (frz.: réputation)

anständig, ehrbar

reduur (frz.: retour)

zurück, rückwärts

Reschbeggd (frz.: respect)

Achtung, Hochachtung

resolud (frz.: résolu)

entschlossen

rumoora (frz.: rumeur)

Lärm machen

Salär (frz.: salair)

Gehalt, Geld, Entlohung

schagriniera (frz.: chagriner)

plagen

schallu (frz.: jaloux)

verrückt

Schallusie (frz.: jalousie)

Rolladen

schassa (frz.: chasser)

verjagen

Schässloh (frz.: chaiselongue)

Liege, Sofa

Schbeggdagl (frz.: spectacle)

Schauspiel, großer Lärm

Schdellasch (frz.: stalle)

Hinderliches Möbelstück

schenand (frz.: génant)

peinlich

scheniera (frz.: gêner)

gehemmt sein, beengen, belästigen

Schosseh (frz.: chaussee)

Landstrasse

schwadroniera (frz.: escadron)

prahlen

solid (frz.: solide)

fest, anständig, dauerhaft, haltbar

Suddrai (frz.: Sous-terrain)

Keller, Waschküche

Troddwar (frz.: Trottoir)

Gehsteig

Tunnell (frz.: tonelle)

Tunnel

tuschur (frz.: toujours)

immer

tutmemschos (frz.: toute la même chose)

völlig gleichgültig

Visasch [Fisasch] (frz.: Visage)

hässliches Gesicht

vrbasseiara (frz.: passer l´heure)

die Zeit vergeuden

vrmaledeia (frz.: malédiction)

verwünschen

Waschlafor (frz.: lavoir)

Waschschüssel

wief (frz.: vif)

pfiffig

wissawie (frz.: vis-à-vis)

gegenüber

Zirengga (frz.: sering)

Flieder

Ich freue mich über jeden Beitrag zum Schwäbisch-Lexikon. Wenn Sie einen Begriff oder eine Redewendung
vermissen, dann zögern Sie nicht, diese oben über den Button Ihr Beitrag gleich einzutragen, danke.

(c) Peter-Michael Mangold - Stuttgart - www.petermangold.de - Verwendung nur mit vorheriger Zustimmung